Monday, 9 June 2014

GHOTI= FISH


"Spelling should be pensioned off," the author of One Hundred Years of Solitude recommended,  "it terrorizes human beings from birth." 

One wonders what the late Nobel Laureate would have said about English pronunciation. The litany of complaints against the latter   shows no sign of abatement. Recently, a friend of mine, in a rare fit of confession, owned up that she had been wrong about her pronunciation of the word 'epitome', rhyming tome with stone and not with tummy-  till an Anglophile tourist guide at a  Greek ruin corrected her. Another admitted  that the stubborn "P" 'mocks, burlesques ( I learnt a new word!) and levels phthisis, psychology,pthonic and pterosaur'. A friend who teaches English bemoaned that even knowledge of the origin of the words did not help much - though they were borrowed from French,  the words change, charge and chimney are pronounced differently from champagne, chevron, and chivalry. 

For most Indians, exposed to languages in which the basic written symbols or graphemes are quite consistent with the basic sounds or phonemes ( like r in ring or a in ago), the main function of the written word  or orthography was to reduce in print how and what  we speak . But the English  had other designs for their orthography - for them it was more of a canvas to paint the many facets of their personality and depict their history. In the process, if it helped  pronunciation  it was  incidental , if it did not, well, it was collateral damage.

It seems that for the better part of its history, English  evolved in a manner that best describes life in a hostel of raucous  boarders without regular wardens- utter chaos and confusion. There was no language synod such as the Spanish Real Academia Espanola or the French Academie francaise , no equivalent of Panini's Ashtadhyayi. Actually, Britian itself was ruled for 300 years beginning 1066 AD by French monarchs from Normandy who did not  speak English!

Actually, this Norman French rule had substantially Frenchified English by adding almost 10,000 words , greatly  altered its spellings and pronunciation, and pushed  it to the countryside from the court where it  broke up into at least four  dialects. That the English took as much as 500 years  to inflict a Waterloo on the French speaks of  their remarkable sang froid . And what is more astonishing, if you ask me, is how English, from  such a chaotic start, could evolve into a world language and have strict Grammar Nazis , glaring in a mother in law sort of disapproving way and sniping, in clipped accents, at fumblers of its spellings, pronunciation and syntax.

When the English collected their horses to put the language back on track after  circa 1350,  the lack of a Central control informed the course they took. The fairly consistent spelling system which the Father of Modern English Chaucer had attempted to give, was diluted and changed to more phonically baffling versions by the Chancery clerks who were more comfortable with French. The dialectical laissez faire meant that when English rushed in to occupy the space vacated by the Norman, people often adopted spelling of one dialect and the pronunciation of another- the Western England spelling of busy and bury were given the London pronunciation of bizzy and the Kentish berry respectively.

The first attempts to freeze the spellings started  with the introduction of the printing press by William Caxton and his Belgian assistants  from 1476 onwards and the printing of the Bibles in English later on. And after their  spellings  started to get fixed with whatever little consistency with speech they could , the English were subjected to a revolutionary linguistic development between 1350 and 1700. 

This development  is called the Great Vowel Shift  (GVS)- that is to say, the English, after fixing the spellings, proceeded to change the manner in which some long vowels were to be stressed, leaving the short vowels untouched. This made pronunciation more idiosyncratic than ever before. What was pronounced as  mees in Middle English became micemoos, mice; fate, feetdough, do; nahm, name  and saw became so. But these vowel changes took different shapes depending on their  positioning of consonants  around them- so hoose became house but doom did not become doume nor scoop scoupe and boob boube. This was because the change in stress of oo to  ou did not occur when placed before labial consonants like m, p, b.  Processes like trisyllabic laxing and mergers started.

Labial Consonants!! Trisyllabic laxing!! Mergers!!This is getting to be highly technical but just remember when anyone asks you why the pairs mane - main, bred- bread, vein -vain sound similar, why the ante-penultimate syllable in child-children, divine-divinity, mine-mineral sound dissimilar, why the final e was lost so that made was no more pronounced mah-duh, just raise your hand, stand up,  say " due to the GVC" and pocket the prize. And if some Smart Alec finds flaws in your argument, tell him that  the English have rules and exception to rules in equal measure!

Which brings us to the very interesting question- how far can the written word keep pace with the spoken which changes ever so often? Speaking is not only imprecise, it is also affected by many other considerations- fashion, peer pressure, etc. And where is the guarantee that after we have corrected spelling  to be consistent with pronunciation, the latter will not  change again? It is dance today, tomorrow it could be daahnce. Darling today, daahling tomorrow. There are already so many pronounced differences in speaking amongst the English- the Scots, Americans, Australians- and if you hop across to communities who speak English as their second language, changes could 'maardaar' the language and end up as 'berry beeg mishtaksh'.

Of course, English language reforms, the ones  aimed at speaking the way we write, may have met with partial success and  enabled us to arrive at our present pronunciation of waistcoat and forehead from the earlier weskit and forrid, but overall, spelling reforms, especially changing spellings to as the way we speak have been unfortunately, and if you will pardon  me, as ineffective as AAP's political reforms in India. And anyway, you cannot take away k from knew and still not  confuse it with new

Infact, one of the lessons to be learnt from the success of English has been that there cannot be a guarantee that a  high degree of spelling - pronunciation consistency will make a language easy to learn and become popular- Sanskrit which has about the most phonemic of the known orthographies would not have been a dead language which it is almost today and Bengali ,which is not so phonemic, would not have been the second largest spoken language in the Indian sub continent. Another lesson is that the absence of a Central authority would not necessarily jeopardise  the growth of a language but could actually give it a flexibility to,what a friend of mine  says, "borrow, adapt, adopt, swerve, manoeuvre, negotiate, etc" - qualities needed in a language to grow and prosper. 

A final word of advice - when in doubt about how to pronounce a word, ask someone. You cannot be expected to know that in Loughborough, the first ough sounds as in cuff while the second rhymes with thorough, and that Leveson- Gower could be 'loosen gore'. And take comfort from the fact that the BBC itself employs a team of dedicated  othoepists ( professional pronouncers) so that broadcasters do not bungle - you are not alone in this choppy sea.







33 comments:

  1. Congrats once again Vivek. You could give the linguists a nightmare. Regarding the combination of consonants and vowels, well there are many interesting theories.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Well, I am game for any theory interestingly told. Please do.

      Delete
  2. There are several examples like GHOTI = FISH
    Loved going through the history of pronunciation . . .

    ReplyDelete
  3. Vivek, that was a very.hebhy reading. Well researched...but it needed an accessory...by me personally. ..a dictionary!! You could have warned me .:) :)

    ReplyDelete
  4. Wonderful blog, Vivek. Did you know that Featherstonehaugh (a place in England one has no reason to know, but which I used to have to regularly cross) is pronounced Fenshaw? Go figure :)

    Yes, I am glad we never talk of English in front of you - I am now saddled with a severely bruised ego.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Lali, of course I knew it. You only wrote about it in one of your blogs recently. The mention of your advising a relative to ask the locals about how to utter the local names of places in England is what I have written at the end of my blog. So thank you for that.

      Delete
    2. This comment has been removed by the author.

      Delete
  5. First, doff my hat! That someone could actually be interested and go on to blog on the history of pronunciation with such humour (and not inflict bi-labial fricatives)!! Your visible presence would be much much desired in our forthcoming journal (doesnt involve journalese!) which means, Can I pre-book a copy of this extensively researched paper for our ISSN ratified journal? Thank you!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Why only fricatives, no bi-labial expletives either! It shall be an honour to find a place in your journal - my consent can always be taken for granted.

      Delete
  6. With so much information in just a few paragraphs, this is more of a crash course in English spelling. I had to read it a couple of times not only to register the full content but also to relish the continued humor. Excellent, once again. Did I write humor and not humour? My spellchecker red-underlined the latter. So many people are indebted to the pilgrims for bringing their riff-raff nature and lack of 'academic polish' and that unnecessary vowels were eaten by the Atlantic - colour became color without shortening the spectrum, and donuts were eaten for breakfast instead of doughnuts. Finally US allowed the simplified spelling set officially in 1906. Remember those days in school when we had to correct wrong spellings by writing it 3, 5 or even 10 times? Wish we had such legal support to enjoy life a bit more!

    ReplyDelete
    Replies
    1. When the Pilgrim Fathers set sail in 1620 from Plymouth , the evolution of verb forms that transformed hath in to has and doth to does or chooseth to chooses had already begun in England. Had they set sail a couple of decades earlier, America might have preserved those those archaisms.

      It is not only that u was eaten by the Atlantic- it was shed partially on the isles as well. Even though the British did not give up the u in humour, tumour, honour and colour, they gave it up in terrour, horrour and governour. The British penchant for half measures has been actually evident in the treatment of u- they retained it in some forms but cast aside in others. So you have honour and honourable but honorary and honorarium; colour and colouring but coloration; humour but humorist; labour and labourer but laborious.

      Delete
  7. Aha! To be mentioned, albeit almost anonymously, in the same breath as Gabriel Garcia Marquez! One an epitome (pronounced rhyming with tummy) of literary greatness, while the other a hesitant pen pusher trying to impersonate as a tome writer of uncertain significance. It is a rare honour nevertheless, and I am grateful for it. Thank you.

    The write up itself is so well researched and so wittily written that even a most unremarkable thing like the history of pronunciation is a joy to read. Keep up the good work.

    ReplyDelete
    Replies
    1. "A tome writer of uncertain significance" !! I was always a big fan of your columns, now also of your sense of humour.

      Delete
  8. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  9. As usual, wonderful reading. And really a subject that was once taken seriously by broadcasters. I recall Surajit Sen calling embassies to correct proper names!

    ReplyDelete
  10. Dada, thank you. Errors in pronunciation are still condonable, but spelling mistakes in the scrolls in telecast are so jarring. You must hold a workshop for the TV channels- they will listen to you.

    ReplyDelete
  11. Lovely write up once again Vivek, it is always so refreshing, interesting and enjoying to read your blogs, your choice of subject is unique. This one reminds me of Burman sir, our English teacher in school, he taught us Wednesday to be pronounced as ‘Wensday’ , and Kashmir as ‘Cashmir’ .
    The other day I gave my order to the waitress who responded by saying 'Perfect!'. Then she trundled off to get my food, leaving me to wonder what exactly had been 'perfect' about the process of asking for a two-egg omelette. Of course, 'perfect' here meant nothing like 'absolute and ideal' which the word actually means, but instead meant 'all right, okay'.
    I invite you to have GHOTI at Kewpie’s.

    ReplyDelete
  12. Hi Vivek. Who else could take apart the English Language and sew it back together in such a beautifully crafted format?? A reading treat from the first word to the last. For me an ongoing research and learning topic.

    English language in its entirety, pronunciation (the Minglish of Kerala included), spelling, et all, is akin to a huge outdoor movable, discount/secondhand store since it includes words handed down, created, borrowed for over 2000 years and continues to expand. It is at its filtered best wherever it has made its presence felt. And the very fact that it can be pickled in any format (including the facebook variety) but still hold strong is thanks to its adaptability. I doubt if any other language is as malleable as the English language. When I started living in Kerala, the nuances of Malayalam were new to me. For instance, the word "PALLI" in Malayalam, can be used to mean a CHURCH or a LIZARD. It is the twist given to the word that changes its meaning. When compared to this, English is a "soft spring breeze", without too much drama involving tongue twisting. Then when it comes to testing the murky waters of spelling, nothing gets tougher than the National Spelling Bee contests held in the US, which had a tie this year and two winners, both of whom were Indian-Americans. English, no longer remains in the hands of the English. This century, we put chicken tikka masala ........in it.... and made it Indian.

    ReplyDelete
  13. I quite agree with the saying - English is caught not taught....no two ways about it...Well said VS!

    ReplyDelete
    Replies
    1. Had not come across this saying. Thanks a lot, Rama.

      Delete
  14. Words fail me, much as they have so many while speaking them aloud, as so well brought out in your perceptive, insightful and incisive write up on phonetics. The depth of knowledge and grasp of the Queen's Language along with contextual history required to bring up such a work, would dwarf icebergs. And the best part was the juiciness imparted to the fare with that tongue so firmly in the cheek all through.As a casual lover of languages myself, found so much to learn with promises of much more to come after this first flirtation. Comparison of imperfection vis a vis more "perfect" languages like Sanskrit goes to substantiate that it is imperfections like these and their consciousness that is the recipe for success, of a language, person or a society. Perfection tends to be petrifed and petrification is the ultimate doom. Success of English may also have one more cause viz its exactitude. Much to the chagrin (don't know yet whether it is ch or sh ) of the deshbhakts, I point out that English has different words for nuances of nouns and verbs- ghaati in Hindi has valley, vale, gorge and canyon, each defining a different type of valley. Similarly dekho has look, see and watch describing all types of dekho. Would feel proud if you pickup this strand and enlighten us further.

    ReplyDelete
  15. Anurag, thanks al lot.
    And yet English may not have the differentiation for our relatives. Elder brothers can be Bhaiyya, and even among Bhaiyyas, you can have Badka, Manjhla, Sanjhla, Chhote. You can have Mama and Chacha ( and Tau for the elder Chacha in some tongues). And Devrani and Jethani and Nanad and Nandoi - the list is long. English has the word 'backlog' to describe the work that you may find pending when you return from a holiday but nothing to describe work that you may have to do before setting out for the holidays- say forelog.

    But you are correct, no other language has so many words all saying the same things and interestingly, no language also has so many words having different meanings. This is called polysemy - 'fine' has fourteen definitions as an adjective, six as a noun and two as an adverb. The polysemic champion is the word 'set' which which has 58 as a noun, 126 as verb, and 10 as a participial adjective. Not very long ago, Anurag, you had yourself written a beautiful post on the many meanings of the word line. Actually, where exactly can you draw a line for the mystique of this language to cease? In contronyms which are same words having opposite meaning- a door that is bolted is secure, but a horse that has bolted has taken off? I think one cannot, so let us just enjoy it.

    Make it with a sh- for chagrin. The word has not been borrowed from French during the Norman rule when it could have probably been uttered as tchagrin, but was inducted in the second half of the 17th century when the soft French sh was the preferred one. To tch, ch or sh has been, indeed, a great dilemma. A friend of mine, once laughed at because he pronounced the ch in Chemistry as in change, never mustered up the courage to pronounce parachute in a co-ed class!

    ReplyDelete
  16. And which other language has a Thesauraus?!? Now we know why !
    I am reminded of a luncheon with a British friend of mine. Stoically calm whilst trying to decipher the codes like "awesome" "rad" "dope" and "sick" (which I am told now means "wow! It's beautiful") and politely suffering his Indian help going "marketing" instead of "shopping", he had to react when he read WHISKEY instead of WHISKY on an ordering chart.
    This article should soothe his nerves.
    Thanks bro ! Consider it circulated.

    ReplyDelete
  17. Very interesting and wonderfully written Vivek!
    English is probably the most mauled language and most accepted at the same time.
    The days of Grammar classes are still freshin the mind where rules and exceptions in equal measure, as you rightly said, were crammed into us giving an illusion of English language being scientific and logical.
    Couldn't be further from the truth.
    Waiting for your next blog !
    Keep writing.

    ReplyDelete
  18. Enjoyed the comments as much as I enjoyed the blog. Each one is so different.

    ReplyDelete
  19. Good one Sir! Perhaps you could now explore le français, and ascertain whether he eats (il mange) or they eat (ils mangent). Of course, even when I eat (je mange), the verb sounds the same!

    ReplyDelete
  20. Ha ha Vivek. What a quandary for that fellow! The emphasis on relations in Indian languages and the converse , on objects in English reflect on professional and social conduct . Maybe they are each the cause and the effect of the other! Very, very interesting - the dynamics of human acivities, language just being one of them! The essence is that your blog immensely educative and entertaining. Keep 'em coming bro!

    ReplyDelete
  21. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  22. This comment has been removed by the author.

    ReplyDelete
  23. Anurag, one of the ways more than one meaning words entered English.During the Norman Rule of almost 300 years beginning 1066, in addition to surviving Old English words, French-based synonyms entered the English language (e.g. the French maternity in addition to the Old English motherhood, infant to child, amity to friendship, battle to fight, liberty to freedom, labour to work, desire towish, commence to start, conceal to hide, divide to cleave, close to shut, demand to ask, chamber toroom, forest to wood, power to might, annual to yearly, odour to smell, pardon to forgive, aid to help, etc). Over time, many near synonyms acquired subtle differences in meaning (with the French alternative often suggesting a higher level of refinement than the Old English), adding to the precision and flexibility of the English language. Even today, phrases combining Anglo-Saxon and Norman French doublets are still in common use (e.g. lawand order, lord and master, love and cherish, ways and means, etc).

    ReplyDelete
  24. Enlightening Vivek. It is this openness to foreign influences while retaining that undefinable uniqueness of self makes any language, thought, cuisine in fact culture richer.A language also encapsulates the intrinsic nature of a culture and it was in that context that I wanted to bring out the stark difference between the emphasis on the accurate definition of relations in Indian vis a vis painstaking accuracy towards objects in English

    ReplyDelete
  25. mind boggling English you have taught....the genesis of vowels, English pronunciation, Consonants, what lovely interesting story that follows the evolution of language. you have really presented a interesting blog in GHOTI = FISH. Please come to your Alma Mater and encourage all of us the importance of spelling and pronunciation Vivek Sir.

    ReplyDelete